首页

馨雨调教

时间:2025-05-29 21:42:06 作者:中国(山东)—太平洋岛国乡村振兴合作交流圆桌会在山东举行 浏览量:36375

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
黑龙江“超级黄金周”人气旺 边境游提升“含金量”

9月12日电 据中央纪委国家监委网站消息,经中共中央批准,中央纪委国家监委对黑龙江省政协原党组成员、副主席李海涛严重违纪违法问题进行了立案审查调查。

总台记者专访丨南非学者:美国实施贸易保护主义将影响全球经济发展

截至2023年底,山西全省71个工业类开发区7项区域评价已全部完成,推动了工业项目快速落地,提升了集约节约用地水平和土地要素保障能力。

广州海事国庆假期保障近377万吨重点物资安全运输

停用的老水塔被改造成“灯塔咖啡”,拾级而上,台阶的尽头是一张充满少数民族元素的大幅海报,店内挂满少数民族同胞载歌载舞的装饰画,文艺咖啡馆与多彩民族风相得益彰。“我们经常来这里坐坐,很有亲切感。”土家族人蒲云菊说,这里已经成为周边居民的“网红”打卡点,能了解到许多不同的民族文化。

南非知名社团呼吁政府加强枪支监管 杜绝枪击事件频发

所谓“古”,是马来西亚华语受到古汉语影响;“方”则是指受到闽、粤、客等南方方言影响;“外”则是受到马来语、英语、泰米尔语等外语影响;“普”则指向探寻马来西亚华语和普通话的异同。

最高检:2024年前三季度起诉严重暴力犯罪4.4万人

记者从拱北海关了解到,自2018年10月港珠澳大桥开通以来,至今年2月,经大桥口岸进出口总值达8088.9亿元。其中,今年前2个月,大桥口岸进出口总值达310.7亿元,同比增长24.8%。

相关资讯
热门资讯
女王论坛